Se iniciara La Construcción de refugio para indigentes en Guyana / - Guyana/ Venezuela ink contract Firma de contrato con Venezuela
HOMELESS persons across the country will soon benefit from the construction of a Shelter which will facilitate their reintegration into society.
Las personas sin hogar en todo el país pronto se beneficiarán de la construcción de un refugio que facilite su reinserción en la sociedad.
The project, which is being funded by the Venezuelan Government, is divided into five lots and amounts to approximately $402.8M.
El proyecto, que está siendo financiado por el Gobierno de Venezuela, está dividido en cinco lotes y asciende a aproximadamente $ 402.8 Millones dólares Guyanés equivalente a 2 Millones de dólares americanos.
It will be constructed at Onverwagt, West Coast Berbice.
Será construido en Onverwagt, West Coast Berbice.
Signing of the contracts took place at the Mahaica/Mahaicony/Abary Agricultural Development Authority (MMA/ADA) Boardroom, Onverwagt, West Coast Berbice.
Firma de los contratos tuvo lugar en Mahaica / Mahaicony / Abary Autoridad de Desarrollo Agrícola (MMA / ADA), sala de juntas, Onverwagt, West Coast Berbice.
Witnessing the signing were Minister of Transport and Hydraulics, Robeson Benn, Minister of Human Services and Social Security Priya Manickchand, Venezuelan Ambassador to Guyana Dario Morandy and other officials from Petroleum of Venezuela (PDVSA) and the Region Five Regional Democratic Council.
Estuvieron presente en la firma, El Ministro de Transporte e Hidráulica, Robeson Benn, La Ministro de Servicios Humanos y Seguridad Social Priya Manickchand, Embajador de Venezuela en Guyana, Darío Morandy Figuera y otros funcionarios de Petróleos de Venezuela (PDVSA) y los cinco del Consejo democrático de la región.
The project, when completed, will be handed over to the Ministry of Human Services and Social Security and Minister Manickchand pointed out that this will benefit homeless persons from across the country who will be housed at the facility and trained with life skills to be reintegrated into society.
El proyecto, una vez terminado, será entregado al Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social , El Ministro Manickchand señaló que esto beneficiará a las personas sin hogar de todo el país que se encuentra en el centro y se capacitaran con habilidades laborales para reintegrarse en la sociedad.
She pointed out that the facility will be used to replicate and improve the programme which was implemented at the Night Shelter at La Penitence which offers displaced persons accommodation, meals and clothing.
Señaló que la instalación se utilizará para reproducir y mejorar el programa que se aplicó en el refugio nocturno en La penitencia que ofrece a las personas desplazadas de alojamiento, comida y ropa.
The new Shelter will provide counselling services to enable persons to be reintegrated into their families and society or to stay there depending on their preference.
El nuevo albergue proporcionará servicios de asesoramiento para que las personas se reintegren a sus familias y la sociedad ni a permanecer en función de sus preferencias.
They will also be provided with transportation, skills training, medical assistance and treatment, toiletries, clothing, and meals at the expense of the Ministry.
También se prestará servicio de transporte, capacitación, asistencia y tratamiento médico, artículos de tocador, ropa y comida a expensas del Ministerio.
The Minister noted that the project represents a deepening of the friendship between Guyana and Venezuela and is one which is very close to the heart of the Government as it works to ensure that vulnerable groups are protected. These, she said, include women and children, elderly and the homeless.
El Ministro señaló que el proyecto representa la profundización de la amistad entre Guyana y Venezuela y es algo que está muy cerca del corazón del Gobierno en sus esfuerzos por garantizar la protección de grupos vulnerable. manifesto, estos es para las mujeres , los niños, los ancianos y las personas sin hogar.
Minister Manickchand stated that there are currently programmes which cater for the homeless who are invited to go to the shelters where they are provided with meals and accommodation but that there is need for more space.
Ministro Manickchand afirmó que en la actualidad existen programas que atienden a las personas sin hogar que están invitados a ir a los refugios donde se les proporciona comida y alojamiento, con suficiente espacio.
With this new facility, the Minister noted that the Ministry will be better able to provide services for the homeless since it will have the capacity to house 300 persons.
Con esta nueva instalación, el Ministro señaló que el Ministerio estará en mejores condiciones de prestación de servicios para personas sin hogar, ya que tendrá capacidad para albergar a 300 personas.
Minister Benn, in brief remarks, noted that the project signals a paradigm shift in the relationship between Guyana and Venezuela and assured that his Ministry will work closely with the contractors to ensure that the project is completed on time and in keeping with the conditions stipulated in the contracts.
Ministro Benn, en un breve discurso, señaló que el proyecto señales de un cambio de paradigma en las relaciones entre Guyana y Venezuela, y aseguró que su Ministerio trabajará de cerca con los contratistas para asegurar que el proyecto se termine a tiempo y de acuerdo con las condiciones estipuladas en los contratos.
Ambassador Darío Morandy stated that with the signing of the contract, both Governments are taking an important step not only with the project construction but as a pact between the two countries.
Embajador Darío Morandy manifestó que con la firma del contrato, los dos gobiernos están dando un paso muy importante no sólo con la construcción del proyecto, sino como un pacto entre los dos países.
He noted that the facility will allow persons a place to recuperate and be reintegrated into society as productive and healthy citizens.
Señaló que la instalación permitirá a las personas un lugar para recuperarse y reintegrarse en la sociedad como ciudadanos productivos y saludables.
He stated that there will be further opportunities for the two countries to work together to enhance the lives of its people.
Afirmó que habrá más oportunidades para los dos países de trabajar juntos para mejorar las condiciones vidas de su gente.
The Shelter will be constructed on approximately 7.30 acres of land and will include five separate buildings. The shelter will accommodate 200 males and 100 females in separate dormitory facilities.
El Albergue se construirá en aproximadamente 7,30 acres de tierra y se incluyen cinco edificios separados.El refugio estará equipado para 200 varones y 100 mujeres en las instalaciones de dormitorios separados.
Other buildings will include a medical facility to house a resident doctor, nurse, mess hall and kitchen, training room/conference hall, recreation centre for skills training who would be trained in life skills.
Otros edificios incluyen un centro médico y la residencia de un médico residente y una enfermera, comedor y cocina, sala de formación / sala de conferencias, centro de recreación para la formación profesional, que serían entrenados en habilidades para la vida.
Invitations for bids were published during August 2009 and the facility was divided into five lots for individual or collective bids.
Invitaciones a presentar ofertas se publicaron en agosto de 2009 y la instalación se dividió en cinco lotes para las ofertas individuales o colectivos.
The lots are administrative building, male dormitory, female dormitory, mess hall, security huts, residences and maintenance buildings, external works, furnishing and equipment.
Los lotes están edificio administrativo, dormitorios masculinos, femeninos dormitorio, comedor, casetas de seguridad, residencias y edificios de mantenimiento, obras exteriores, mobiliario y equipo.
Work is expected to commence 14 to 28 days after the signing of the contracts and the completion is scheduled for August 2010.
El trabajo es esperar que comience la 14 a 28 días después de la firma de los contratos y la finalización está prevista para agosto de 2010.
The design was prepared by the Ministry of Public Works and Communications and a technical team will be on site throughout the construction process.
El diseño fue elaborado por el Ministerio de Obras Públicas y Comunicaciones y un equipo técnico estará en el lugar durante todo el proceso.
Minister of Human Services Priya Manickchand (right), Minister of Transport and Hydraulics Robeson Benn (left), Venezuelan Ambassador to Guyana Dario Morandy (second right) and other officials on a site visit after witnessing the signing of contracts for the construction of a Homeless Shelter at Onverwagt, West Coast Berbice yesterday. (GINA